2015-07-25

mastergraywolf: (Default)
2015-07-25 12:06 pm
Entry tags:

My tweets

  • Fri, 20:31: I have little pieces of papers with UZUMAKI notes on it. What will I do?
  • Fri, 20:48: Out of boredom (and irritation from babysitting), I was testing google translator on "DAWN OF END", translating from Eng. to Jpn.
  • Fri, 20:51: Dawn of end is translated to "終了の夜明け" (shūryō no yoake; dawn/daybreak of end)
  • Fri, 20:54: The Gods Apzu and Pallas are translated properly; but Saturn is translated to the planet itself (土星; Dosei)
  • Fri, 20:56: Koga is hilarious: Of course, it'd be translated to the town of Koga in Shiga Prefecture. His name means "light fangs" ("hikaru" and "ga")
  • Fri, 20:59: Oh, the same goes with "mars": It's just like Saturn.
  • Fri, 21:01: Shaina (シャイナ) is not translated at all...
  • Fri, 21:05: Locations such as Pallasbelda (パラスベルダ) isn't translated either since it's complex. So it might be the same case with Palestra (パライストラ)
  • Fri, 21:06: Seiya is translated 100% perfect
  • Fri, 21:08: "key" (鍵) is literal -"Ki". Either can work.
Read more... )